63 pages • 2 hours read
Bronislaw MalinowskiA modern alternative to SparkNotes and CliffsNotes, SuperSummary offers high-quality Study Guides with detailed chapter summaries and analysis of major themes, characters, and more.
This chapter synthesizes Malinowski’s ideas about magic. Magic is important for all matters of significance to the natives. It usually corresponds to a natural phenomenon, human activity, or “some real or imaginary force” like artistic skill, witchcraft, or beauty (319). Strong emotions are accompanied by equivalent magic, whether death, childbirth, or love, as are social activities like gardening, dancing, and the Kula. The pervasiveness of magic leads Malinowski to deem it a primary “psychological [force] which allows for organisation and systemisation of economic effort in the Trobriands” (306). Though magic equips humans with powers of control and protection, it also leaves them at the mercy of black magic and evil spirits; death and sickness in all forms is the result of magic.
Malinowski attempts to define the native’s “essential conception” (307) of magic. This is a challenge because the native takes magic as a “fundamental assumption” that is never questioned. Any attempt on the part of the ethnographer would be rife with leading questions; he must therefore draw his own conclusions through indirect fieldwork data such as spells and myths. Only once he has “penetrated into the natives’ attitude” may he test his hypothesis by “translating them into native modes of thought” (308).
To learn how the natives conceive of the origin of their magic, Malinowski asks about mythologies but discovers that magic is thought of as eternal. Even the characters in myths have learned magic by tradition, and their ancestors are thought to have come “from a hole in the ground” (309) already knowing magic. In practice, however, magic must have changed because of the faultiness of human memory. Despite its agelessness, magic is thought to be very human, as the “assertion of man’s intrinsic power over nature” (310). In myths humans bring forth forces that are “governed by magic” such as rain and disease (311).
Magic can be broken down into spell, rite, and conditions of the performer. The spell is of utmost importance, only known to the magic’s owners or core practitioners (312). The rite varies with the spell, and the conditions include social group (often sub-clan or family), rights of ownership, and taboo practices. The spell is important because the voice “transfers the virtue” (316) of the spell. For the natives, the mind is found in the larynx and is associated with speech, while memory and magic are held in the belly. Since the belly is the receptacle of magic, food taboos are common.
Malinowski then distinguishes between “systematic” and “independent” magic (319). Independent rites can be used whenever needed, such as to calm a strong wind. Other spells may only be used in sequence and context, e.g., the Kula. Malinowski includes here a chart of Kula magic, corresponding activities, and their timing.
Magic “runs parallel to and independently of the effects of human work and natural conditions” (328), explaining the elements left to chance and luck. Magic adds to human activity, such as in the case of canoe construction. The speed and excellence of the canoe is attributed to the magic even while the excellent craftsmanship is recognized too. To further link magic with the natural world, each magic has an associated portent (kariyala), like thunder or a rainbow. Spirits rarely get involved but in some ceremonies are present and occasionally act as advisors (329).
The chapter concludes with an explanation of the purchase and inheritance of magic. The purchase of magic from a stranger is called laga, and payment to a maternal kinsman for magic is pokala. Only some forms of magic can be bought through laga, and in many cases magic must remain within its sub-clan.
This chapter presents a linguistic analysis of two spells and surveys several others to learn which words are thought “to exercise magical power” (334). For Malinowski, analyzing the language of the rites reveals “tenets of belief and dogmas” (334). Each spell is the work of many people who have changed it unknowingly over time through the faultiness of memory. Within each spell are “archaic” words and phrases, as well “linguistic additions from different epochs” (334).
Malinowski presents the Wayugo spell acquired from a Sinaketan headman (335-38) in Kiriwinian and English. The accompanying rite requires chanting the words over the wayugo creeper. Portions are particularly difficult to translate, especially the references to myth and unusual or archaic words. Malinowski notes that magic is not narrative and is not meant to transmit information between individuals. Its meaning must be understood “only in correlation” to its aim of exerting “specific power over things” (339). It isn’t narratively logical but employs a method of “launching words towards their aim” (339), following a magical logic only.
Malinowski explains the parts of a spell. First is the u’ula, meaning “bottom part” or, more figuratively, reason, cause, or beginning. The second part is the tapwana, meaning surface, skin, body, or trunk, and is main part of a spell. The last part is dogina, the tip or end, which means the final part or conclusion. He translates and then interrogates each part of the wayugo spell (see Chapter 6) for its origins, connotations, and references to myths, rituals, and ancestors, and does the same with the kayikuna sulumwoya spell, part of Kula magic. Spells vary in the cadence, style, and attitude with which they are spoken. Within a spell, some sections are strong and melodious, while others are spoken in an ordinary speaking voice.
This linguistic analysis allows “insight into the magical value of words” (347). It shows both how individual words are spoken to “convey magical force” (347), such as through repetition, “key” words, unusual pronunciation, and onomatopoeia; and how the specific words convey ideas through specific phrases and references.
He gives more linguistic analysis and concludes by saying that good knowledge of a native language and of social organization is necessary for understanding the full significance of the spells (365).
This chapter covers exchange within a Kula community, known as the “inland Kula,” focusing on Boyowa as a typical case. In April 1918, To’uluwa (chief of Omarakana, a village in the Trobriands) visits Sinaketa. The chief’s power has been reduced by European influence. Previously, chiefs received payments for festivities that were then redistributed during the ceremonies in the form of food and entertainment, but the amount of wealth and resources is smaller now. There is fear that the Kula will undergo the same unraveling. Malinowski argues that breaking down the social structure weakens the natives and increases their risk of disease. Therefore, for Malinowski, a “wise administration” (by Europeans) would govern alongside the chief and use the old laws and customs as much as possible to maintain their “joie de vivre” (367).
To’uluwa arrives in Sinaketa without much fanfare, observing the traditional taboos. When Malinowski meets him later, he complains about the “offhand treatment” he received in Sinaketa. He received no necklaces even though the Sinaketans had brought “over 150 pairs of armshells” from Kiriwina (369). The Sinaketans had become rich since they began pearling, for which they receive tobacco, betel, and vaygu’a from the white men. For the Sinaketans, To’uluwa is a “pauper” (369). Disappointed, he returns home to Omarakana, the “centre of the Trobriand inland Kula” (369), which remains important despite To’uluwa’s waning influence.
Kiriwina and Sinaketa are separate Kula communities but are “not divided by sea” (370), so the Kula between them is quite different from the overseas Kula. For instance, there is no canoe preparation or launch. Malinowski distinguishes between the overseas Kula between districts, as described in other chapters (overseas Kula); the Kula among “distinct but contiguous” Kula communities (contiguous intercommunity Kula); and transactions within a Kula community (intracommunity Kula). In contiguous intercommunity Kula, there is minimal associated trade because they come from the same island and have access to similar resources. Some beauty and charm magic is performed in relation to the Kula, but the ceremony is nothing approaching the overseas Kula. In intracommunity Kula, vaygu’a are exchanged individually, often after big expeditions to elsewhere. No magic is performed for this, and while there may be some ceremonies, there is no large public gathering.
Malinowski describes a typical scene. To’uluwa returns from a small expedition to Kitava and brings back mwali. Upon his arrival, people greet him, and he tells about his haul. The next day men bring soulava to To’uluwa as vaga and expect an immediate yotile from the chief’s store of mwali. While in a competitive overseas Kula, the visitors only receive vaygu’a and do not bring any to give. In the inland Kula, gifts are brought by inferior men to superior-ranking men. The determining factor is the relative social position of the two partners. Men of inferior rank initiate the exchange by bringing gifts to men of superior rank.
Chapters 17 provides a synthesis of Malinowski’s observations on the role of magic in the Trobriands. He opens with a justification for why he has included so many spells and in such detail. We learn a key assumption underlying this decision—Malinowski believes that the spells “disclose essentials of belief and illustrate typical ideas” (305) in a manner that will lead us straight to the center of the natives’ mind. Following this, we see that Malinowski has left much of the spells in an “unprocessed” form in hope that through them, the reader will glean insights about “native mentality.” In other words, because so many spells are involved in the Kula, he hopes that including so many of them will help us better understand the native mentality toward the Kula. He also believes that there is simple ethnographic value in documenting the “details of magical performance” (304). Alongside this, he has provided context on the spells to better situate them in the culture and give a sense of how they are used and by whom.
Malinowski’s own methodological teachings instruct the ethnographer to synthesize facts into theory once it is appropriate to do so, and this chapter is his attempt to theorize magic. Before doing this, he emphasizes the pervasiveness of magic in native society by listing the numerous occasions on which magic would be used. He describes magic as a metaphysical fact, inseparable from human activity and responsible for so much in Trobriand society.
Chapter 18 presents a linguistic analysis as a method to identify the key parts of a spell for their magical content. Chapter 18’s title, “The Power of Words in Magic,” reveals that Malinowski has made the assumption that it is the words that wield power in a magic spell. By this logic, analyzing them linguistically should reveal which ones are important for conveying the magic. The chapter serves as a model for how to do this kind of analysis and a demonstration of the kinds of considerations a researcher should include, which include cadence and manner of speaking, onomatopoeia, and the sociocultural significance of the important words.
Chapter 19 returns again to the Kula to put final touches on Malinowski’s account of the exchange. Early in the chapter he slips in some reflection on the deterioration of the chief’s power and thus the society as a whole. These passages reveal Malinowski’s belief that any sort of European authority should adopt a laissez-faire approach, leaving intact native systems of authority as much as possible. He writes about the “crushing machinery” of this influence as an obliterating force with its “moral sanctions” while writing of the authority of natives as “delicate” (368). This distinction in tone could be read as a paternalistic appeal to their inferiority, especially as Malinowski drives the point home with descriptions of old, pitiable, and decrepit Chief To’uluwa.