logo

16 pages 32 minutes read

Pat Mora

Elena

Fiction | Poem | Adult | Published in 1984

A modern alternative to SparkNotes and CliffsNotes, SuperSummary offers high-quality Study Guides with detailed chapter summaries and analysis of major themes, characters, and more.

Background

Literary Context

“Elena” is an example of the so-called persona poem, in which the speaker is a persona (a character) who is distinctly different and separate from the author. The text of such a poem represents that persona’s perspective and consists of their words or thoughts, which do not necessarily reflect the author’s point of view. This form is popular among poets who resist the idea of poetry as personal and confessional in nature. An early master of the genre was Robert Browning (1812-1889), whose collections Men and Women (1855) and Dramatis Personae (1864) include poems representing the views and words of a wide range of very different personas. Many of his poems take the form of a dramatic monologue, a sub-genre of the persona poem in which the words of the speaker are addressed to a specific listener who is a distinct character in the poem. This approach enables poets to explore the psychology and circumstances of people different from themselves.

Pat Mora has a distinct interest in persona poems, especially ones that give voice to women of Mexican heritage in the United States. In an interview, Mora refers specifically to “Elena” as an example of “a poem that is trying to adopt the voice, or hear the voice, of someone whose experience is very different from mine. And of course, I’ve had a particular interest in hearing the voice of a Mexican woman […] the voice of women of Mexican heritage in this country, particularly those whose voices have not been heard” (Torres, Hector A. Conversations with Contemporary Chicana and Chicano Writers. 2007. p. 262). Elena and Mora share a common linguistic and cultural background, but there are significant differences between them. Unlike Elena, Mora grew up in the United States and developed a very successful career based on her fluent and creative use of the English language. Mora has experimented with persona poems from the earliest stages of her career (“Elena” was published in Mora’s very first collection Chants in 1984), but her most sustained exploration of the genre is Encantado: Desert Monologues (2018). The word “encantado” means “enchanted” or “haunted.” Mora’s book imagines a southwestern town called Encantado and paints its collective portrait through a series of monologues in its inhabitants’ diverse voices. Expanding her range beyond women of Mexican heritage, in this book Mora explores the minds and voices of both men and women of varied social status and ethnic background, creating a significant contribution to the persona poem genre.

Cultural Context

Pat Mora is one of the most important poetic voices in Chicano/Chicana literature. The words “Chicano” (masculine) and “Chicana” (feminine), which can be used as both nouns and adjectives, refer to Americans of Mexican descent. They derive from a particular pronunciation of the Spanish word for “Mexican” and have been used since the 1960s as an expression of pride in an American’s Mexican heritage. The phrase “Mexican-American” has fallen out of favor because many associates it with the assimilationist view that Americans of Mexican origin should strive to put their heritage behind and melt into mainstream American culture. In contrast, the so-called Chicano movement and the literature that emerged from it emphasize the significance of Mexican heritage in Chicano/Chicana lives and advocate a continuing engagement with indigenous traditions. Thus, many Chicano/Chicana writers, including Mora, incorporate native Mexican myths, images, and ideas into their work, merging it with aspects of contemporary life in the United States.

Since the 1960s, Chicano/Chicana writing has flourished into a major strand of American literature, and an increasing number of colleges and universities offer courses, minors, and majors in Chicano/Chicana studies. For a long time, voices and experiences of American women with Mexican heritage were neglected in what was initially known simply as Chicano literature. Pat Mora is one of many female writers whose work has filled that void. Using the compound phrase “Chicano/Chicana,” rather than just the masculine “Chicano,” acknowledges and honors the contributions of women like Mora. The recently coined gender-neutral word “Chicanx” overcomes the grammatical gender division in the Spanish language, but it is not widely used yet. The similar concept of “Latinx” (people of all genders with Latin American roots, as opposed to “Latino” and “Latina”) has become prominent, so “Chicanx” is also likely to acquire cultural acceptance in the years to come.

An important theme in much Chicano/Chicana literature, including Mora’s work, is the hybrid identity of people who have crossed the border between Mexico and the United States, have grown up and live near that border, or who continually cross it, such as the people who live in the Mexican city of Ciudad Juarez but work in the twin city of El Paso across the border of Texas. These individuals are bilingual and bicultural, and their existence cannot be reduced to either Mexican (Spanish speaking) or American (English speaking) identity. Instead, they live in the “in-between” space of blending and mixing different linguistic and cultural categories. Perhaps the most influential work exploring that state is Gloria Anzaldua’s semi-autobiographical book Borderlands/La Frontera: The New Mestiza, published in 1987. Anzaldua focuses on Chicana women’s constant shifting between cultures and on what she calls “mestiza consciousness,” a way of being and thinking that eludes borders and identities, endorsing hybridity and healing psychological and cultural wounds caused by colonial and patriarchal divisions. In Latin America, the words “mestizo” (masculine) and “mestiza” (feminine) describe people of mixed race, with both European and indigenous ancestry. However, Anzaldua’s “mestiza consciousness” describes the experience of women like her and Pat Mora, who find themselves unable and unwilling to choose one culture over another or to speak one language at the exclusion of the other. More broadly, this mentality questions psychological “borders” that keep people apart rather than bring them together. Thus, in her poetry collection called Borders (1986), Mora celebrates bonds between women of different generations and heritage as they support each other in their resistance to gender, ethnic, and economic oppression.

blurred text
blurred text
blurred text
blurred text