logo

43 pages 1 hour read

Adolfo Bioy Casares

The Invention of Morel

Fiction | Novella | Adult | Published in 1940

A modern alternative to SparkNotes and CliffsNotes, SuperSummary offers high-quality Study Guides with detailed chapter summaries and analysis of major themes, characters, and more.

Character Analysis

The Unnamed Narrator

Content Warning: The source material for this study guide contains references to suicidal ideation and uses an outdated, offensive term to refer to Roma people. This language has been preserved only in quotation.

The man who tells this story through his diary does not give much away about himself, not even his name. He understands that someone may read his diary one day, so at points, the entries read more like a letter, and he reveals aspects of his background. His awareness of the changing purpose of his diary shows when he writes, “I have the uncomfortable sensation that this paper is changing into a will” (12). Later, he writes that his diary is a way to keep the machines, and thus the images, safe by detailing what he knows of them.

A key aspect of his narration is his unreliability. The people and events are all filtered through his perspective, prejudices, and motivations. For example, his descriptors for Morel are largely negative, evidence that he views him as his rival for Faustine’s affections. Combined with being sick and hallucinating even before the people arrive, the reader cannot fully trust the narrator to tell the unvarnished truth, despite his self-perception as an objective and rational person.

Though he refers to an “unexciting childhood” in Caracas and never specifies what his crime was, he conveys that it was serious enough to force him into exile. His escape route, pieced together through different diary entries, is bizarre—he fled to neighboring Colombia, then to Calcutta (Kolkata), India, and finally to Rabaul, Papua New Guinea, crisscrossing the globe before ending up on the island. Later, he recalls working at a literary magazine but also as a governmental official; he is in the capitol with “the imperious Valentín Gómez” who reads the Venezuelan Declaration of Independence aloud (103). This is likely a reference to Juan Vincente Gómez, who became dictator around the time that oil reserves were discovered. However, it’s unclear what actions the narrator took to earn the dictator’s ire.

More of the narrator’s character is revealed when the others arrive. His paranoia about being captured makes the visitors “odious intruders” and “my unconscious enemies” (11). He is curious about their arrival and behavior but finds “allusions or threats in everything” (64) and dreads “an invasion of ghosts or, less likely, an invasion of the police” (18). It takes him a while to process the strange events because his rational mind can’t accept them. Sometimes he explains it away; in other moments, he waxes more dramatic, playing with the idea that either he or the visitors are dead. The thought amuses him: “Now I understand why novelists write about ghosts that weep and wail. The dead remain in the midst of the living […] So I was dead! The thought delighted me. (I felt proud, I felt as if I were a character in a novel!)” (53). Throughout the text, the narrator centers himself in the events happening around him, and his musings here reveal his self-importance. Likewise, his courtship of Faustine is one-sided, maintained exclusively by his fantasies without regard for her desires.

While the narrator casts Morel as his rival and the two men do differ—Morel is a scientist, while the narrator seems to be more of a philosophical or literary person, writing a research project about immortality that is pure speculation—these self-centered qualities make them analogous. The narrator admires Morel’s grand project to make Faustine his forever, calling it “sublime.” With very little left for him in life, he decides to follow in Morel’s footsteps and accept the risk of Morel’s invention, casting himself as a romantic lead to be replayed forever.

Faustine

Faustine has few lines in this story and does not interact with the narrator; therefore, her characterization comes strictly through the narrator’s eyes and assumptions. As he does not have a relationship with her, her only verifiable attributes concern her physical appearance. The narrator is struck by her beauty, how “her skin is burnished by prenatal suns; her eyes, her black hair, her bosom make her look like one of the Spanish or gypsy girls in those paintings I detest,” and her “gypsy’s sensuality” makes her “a ridiculous figure” (20). The term “gypsy” is a slur referring to Roma people. In Bioy Casares’s time, it implied a certain fiery exoticism, but the Roma were considered a racial underclass. As such, the narrator’s preoccupation with her ethnicity reflects his Malthusian ideas and underlines his objectification of her. The narrator knows almost nothing about her, other than that she speaks French like a South American, might possibly live in Canada, and likes to watch the sunset. She often reads a book on the shore, but that is of so little interest to the narrator that he fails to note what she is reading. This, again, reflects how little he thinks about her as a subject in her own right.

Both Morel and the narrator objectify Faustine and think about abducting her at different points. This shows a disregard for the thoughts and feelings of the real woman. She is a symbol to them, a prize to win, not a full-fledged person. Both men project what they want onto her; in the narrator’s case, he does so literally, superimposing projections of himself onto hers. He pretends that they are in love, his own love enough to tell the story. In Morel’s case, his desire for Faustine likewise involves violating her consent. He invites her to the island and secretly records her, dooming her to physical death and a noncorporeal eternity with him. With this, Faustine’s fate is a metaphor for patriarchal power dynamics, in which women are objects for men to possess—or kill if they cannot win them.

Morel

Morel is the narrator’s rival on the island and fulfills the “mad scientist” archetype. As with Faustine, his actions are filtered through the narrator’s perspective, and he first refers to him as “the dreadful tennis player” (35). The narrator’s Malthusianism comes through in his harsh descriptions, casting him as a physically inferior and ugly man: “His beard seemed to be false, his skin effeminate, waxy, mottled on his temples. His eyes are dark, his teeth, ugly. […] His hands are long and pallid—I sense that they are slightly moist” (35). Later, he tries to emasculate him in front of Faustine by yelling, “La femme à barbe, Faustine!” (42), calling him a woman with a beard. The narrator further disparages Morel by criticizing his speech, calling it “a repugnant and badly organized speech” (68). Moreover, he states that “Morel’s style is unpleasant, with a liberal sprinkling of technical terms, and that it attempts, vainly, to achieve a certain grandiloquence. Its banality is obvious” (71). While the narrator views himself and Morel as intellectual equals, this is later refuted by the narrator’s inability to understand how the machines work.

Nonetheless, the narrator identifies with Morel and his “sublime” scheme to capture Faustine as his love, forever. His plot adds new meaning to the book’s title—while the machine is certainly his invention, so too is his romance with Faustine. Orchestrated to appear film-like—complete with a soundtrack—he invents a love story that will live on forever. While the narrator acknowledges that Morel is vicious and inhumane—"such a monstrosity seems to be in keeping with the man who, following his own idea, organizes a collective death and determines, of his own accord, the common destiny of all his friends” (94)—he ultimately chooses the same path for himself. The novel ends with the narrator following in Morel’s footsteps, inventing a love story for him and Faustine for a new viewer to make real.

blurred text
blurred text
blurred text
blurred text